„Klaudia Nelken sprawnie i rzetelnie przetłumaczyła z języka angielskiego i francuskiego na język polski różnego rodzaju dokumenty związane z działalnością Parlamentu Europejskiego. (...) Klaudia Nelken wykazała się zaawansowanymi kompetencjami językowymi oraz wysokim poziomem odpowiedzialności i jakości.”
Szef Działu Tłumaczeń Polskich
Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych, Parlament Europejski
„Klaudia Nelken oferuje znakomite tłumaczenie symultaniczne z języka polskiego na angielski, w razie potrzeby w głośnych warunkach. Doskonale sprostała standardom, które muszę wyznaczać jako korespondent prasowy.”
Korespondent z Europy Środkowej i Wschodniej
NRC Handelsblad (ceniona niderlandzka gazeta codzienna)
„Jej [Klaudii Nelken] tłumaczenia cechują się doskonałą jakością, dokładnością, dbałością o precyzję tłumaczenia oraz użyciem odpowiedniej terminologii. Jesteśmy bardzo zadowoleni ze współpracy i możemy polecić usługi Klaudii Nelken każdemu, kto potrzebuje profesjonalnej obsługi językowej.”
Prezes
Chèque Déjeuner
„Klaudia Nelken wykonała tłumaczenie z należytą starannością oraz z uwzględnieniem specjalistycznej terminologii. Jakość tłumaczenia oraz poziom profesjonalizmu tłumaczki oceniamy bardzo pozytywnie.”
Inview Medical
„Współpracujemy z Klaudią Nelken-Bernouw w zakresie tłumaczeń. Jest ona rzetelną, przykładającą dużą wagę do szczegółów, zawsze wykonującą pracę wysokiej jakości tłumaczką, którą możemy zdecydowanie polecić.”
Prezes Zarządu
Best Translation & Conference Service
„Klaudia Nelken-Bernouw jest sumienną, przykładającą dużą wagę do szczegółów tłumaczką, zawsze terminowo realizującą zadania, którą możemy zdecydowanie wszystkim polecić.”
Castorama Polska
„Wykonane przez Panią Klaudię tłumaczenia są znakomicie przygotowane pod projekcję filmową, a jakość tłumaczenia jest bez zarzutu. Jesteśmy także bardzo zadowoleni z faktu, iż współpraca z Panią Klaudią przebiegała znakomicie, szybki przepływ informacji umożliwiał nam jako pracodawcy dobrą koordynację projektu, a terminy zostały dotrzymane. Nie bez znaczenia pozostaje fakt, że w przypadku nagłych zleceń również mogliśmy na nią liczyć, zatem rekomendujemy ją jako znakomitego pracownika.”
Prezes
Międzynarodowe Stowarzyszenie Przyszłość Mediów
„Dużą część tłumaczeń [p. Nelken-Bernouw] stanowią tłumaczenia tekstów dla Komisji Europejskiej, które są poddawane rygorystycznej weryfikacji i ocenie przez pracowników Komisji. Żadne z tłumaczeń wykonanych przez p. Nelken-Bernouw nie otrzymało nigdy oceny poniżej „good”, a znaczna część otrzymuje oceny „very good” (w skali ocen pozytywnych Komisji: 10 – very good, 8 – good, 6 – below standard). Klaudia Nelken-Bernouw zawsze wykonuje pracę na wysokim poziomie, przykłada bardzo dużą wagę do odpowiedniej terminologii, poprawności językowej i wszelkich detali. Możemy zdecydowanie polecić jej usługi.”
Dyrektor Biura
Best Translation & Conference Service