Dlaczego warto?
Zlecenia tłumaczeń wykonuję od 2010 r. W 2016 r. szlifowałam warsztat pod okiem najbardziej wykwalifikowanych tłumaczy podczas stażu w Parlamencie Europejskim w Luksemburgu. Następnie jako wicedyrektor działu tłumaczeń (po awansie ze stanowiska tłumacza i weryfikatora) w biurze tłumaczeń współzarządzałam kilkunastoosobowym zespołem. Dużą część zadań wykonywanych przeze mnie w tym czasie stanowiły przekłady dokumentów dla Komisji Europejskiej, wysoko oceniane w procesach rygorystycznej weryfikacji przeprowadzanej przez etatowych tłumaczy Komisji.
Przez lata działalności jako tłumacz oraz weryfikator pracy innych osób pogłębiłam wrodzoną wrażliwość na dokładność przekładu, poprawność językową i najmniejsze detale. Szkoląc innych tłumaczy i poprawiając wykonane przez nich teksty, rozwinęłam wyczulenie na najdrobniejsze błędy interpunkcyjne czy literówki. Zawsze po wykonaniu przekładu przeprowadzam jego weryfikację i dbam, by nie było w nim żadnych błędów, które wielu tłumaczom zdarza się przeoczyć.
Wykonuję tłumaczenia pisemne, audiowizualne i ustne. W swoim dorobku mam m.in. przekłady dokumentów na zlecenie Komisji Europejskiej oraz tłumaczenia audiowizualne dla platformy Netflix. Tłumaczone przeze mnie artykuły są publikowane w międzynarodowych, anglojęzycznych czasopismach naukowych zawartych w części A (najwyżej punktowanej) wykazu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego.
Dobre tłumaczenie otwiera wiele drzwi i pomaga dotrzeć do znacznie szerszej grupy odbiorców. W moim przekładzie dokładnie przekażę Twoje myśli, przykładając szczególną wagę do poprawności językowej i najmniejszych detali. Masz pewność, że otrzymasz profesjonalne, rzetelne i terminowe tłumaczenie.
2011-2012
Studia na Université Paris Descartes w Paryżu
2009-2014
Studia licencjackie i magisterskie w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego
2014-2016
Praca etatowa jako tłumacz pisemny i ustny w dwóch firmach
2016
Staż tłumaczeniowy w Parlamencie Europejskim w Luksemburgu
2016-2018
Praca etatowa jako tłumacz i weryfikator w biurze tłumaczeń
2017
Awans na stanowisko wicedyrektor działu tłumaczeń
2018
Własna działalność gospodarcza jako tłumacz-freelancer
2020
Tłumaczenie dla Ciebie lub Twojej firmy!