Why me?

I have been translating professionally since 2010. In 2016, I had the chance to hone my skills under the supervision of the most qualified translators during a translation traineeship at the European Parliament in Luxembourg. Afterwards, I started working as an in-house translator, proofreader and interpreter at a translation agency, where I was promoted to Deputy Head of the Translation Department and co-managed a team of a dozen in-house translators. At that time, I worked on a large number of translation requests for the European Commission. My translations were verified and evaluated thoroughly by the Commission’s staff translators and marked with very high grades.

Years of translating and proofreading the work of other translators have increased my natural attentiveness to translation accuracy, linguistic correctness and to the smallest details. By training other translators and correcting their work, I have become mindful of the smallest punctuation and typing errors. I always proofread my translations and ensure that they do not contain any mistakes which many translators sometimes make.

I provide translation, interpretation and audiovisual translation. I have translated documents for the European Commission as well as TV programmes and series for Netflix, among others. Several articles that I have translated have been published in international scientific journals that are included in Part A (the highest-ranked journals) of the Polish Ministry of Science and Higher Education’s list.

A good translation opens many doors and helps to reach a much wider audience. In my translations, I will accurately convey your thoughts, while paying close attention to linguistic correctness and the smallest details. You can be sure that you will get a professional, reliable and timely translation.

2011-2012

Study abroad year at the Université Paris Descartes in Paris

2009-2014

Bachelor and Master in Applied Linguistics, University of Warsaw

2014-2016

Full-time in-house translator and interpreter for two companies

2016

Translation traineeship at the European Parliament in Luxembourg

2016-2018

Full-time in-house translator, proofreader and interpreter at a translation agency

2017

Promotion to Deputy Head of the Translation Department

2018

My own freelance translation business

2020

Translation for you or your business!

Translated pages
Words translated yearly
Years of experience
Simultaneous interpreting for several Polish judges during a study visit
Simultaneous interpreting during a hearing at the European Court of Human Rights
Simultaneous interpreting at the Council of Europe, Strasbourg